无码av一区二区三区无码,在线观看老湿视频福利,日韩经典三级片,成 人色 网 站 欧美大片在线观看

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

美國(guó)報(bào)告首例新冠肺炎死亡病例,華盛頓州宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)

2020-03-02 14:00 作者:中國(guó)日?qǐng)?bào)  | 我要投稿

當(dāng)?shù)貢r(shí)間2月29日,美國(guó)華盛頓州報(bào)告一例新冠肺炎死亡病例,這也是本次疫情暴發(fā)以來(lái)美國(guó)本土出現(xiàn)的首例死亡病例。

美國(guó)疾控中心截圖
  • A patient infected with the novel coronavirus in Washington state has died, a state health official said Saturday, marking the first death due to the virus in the United States.

據(jù)美國(guó)疾控中心(CDC)主任雷德菲爾德介紹,這名死亡患者此前沒(méi)有相關(guān)旅行史,也沒(méi)有接觸過(guò)已知感染源,應(yīng)是社區(qū)傳播感染。

  • There was no evidence the patient had close contact with an infected person or a relevant travel history that would have exposed the patient to the virus, said Dr. Robert Redfield, director of the US Centers for Disease Control and Prevention, at the White House Saturday,?suggesting the patient became ill through community spread.

當(dāng)天下午在白宮舉行的新聞發(fā)布會(huì)上,美國(guó)總統(tǒng)特朗普介紹了首例新冠肺炎死亡病例情況,稱(chēng)死者是“一位了不起的女性”(a wonderful woman),“一位50多歲的高?;颊摺?span id="4e0eee0ee" class="color-gray-02">(medically high-risk patient in her late 50s)。

特朗普召開(kāi)新聞發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng) CNN視頻截圖
  • President Donald Trump and US officials previously said in a press briefing that the patient was a woman.

然而華盛頓州衛(wèi)生官員隨后更正稱(chēng),死者為一名男性。

  • Dr. Jeffrey Duchin, health officer for Seattle and King County, Washington, confirmed Saturday that the individual who died was male.?

一名美政府高級(jí)官員表示,特朗普說(shuō)錯(cuò)死者性別的原因是,此前疾控中心主任向特朗普通報(bào)情況時(shí)弄錯(cuò)了死者性別。

  • A senior administration official blamed the director of the US Centers for Disease Control and Prevention for the mix up.

    "Dr. (Robert) Redfield briefed Pence and Trump after speaking with Washington State health officials that it was a woman. Washington State has since corrected," the official said.

美國(guó)疾控中心主任雷德菲爾德會(huì)后在社交媒體上更正,死者其實(shí)是一名男性,并稱(chēng)是早前向總統(tǒng)特朗普和副總統(tǒng)彭斯匯報(bào)時(shí),CDC誤將死者認(rèn)定為女性。

  • Redfield tweeted later Saturday that the "CDC erroneously identified the patient as a female in a briefing earlier (Saturday) with the President and Vice President."


華盛頓州宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)


據(jù)美國(guó)ABC News報(bào)道,在華盛頓州出現(xiàn)美國(guó)首例新冠肺炎死亡病例后,州長(zhǎng)杰伊·恩斯利宣布該州進(jìn)入緊急狀態(tài)。

  • The governor of Washington state declared a state of emergency Saturday after a man died there of COVID-19, the first such reported death in the United States.?

此外,該州出現(xiàn)護(hù)理中心醫(yī)護(hù)人員及患者感染新冠病毒的情況,也引發(fā)社會(huì)擔(dān)憂(yōu)。

  • The health officials reported two cases of COVID-19 virus connected to a long-term care facility in the same suburb, Life Care Center of Kirkland. One is a Life Care worker, a woman in her 40s who is in satisfactory condition at a hospital, and the other is a woman in her 70s and a resident at Life Care who is hospitalized in serious condition. Neither have traveled out of the country.

    衛(wèi)生官員報(bào)告兩起與該州金縣柯克蘭市同一個(gè)護(hù)理中心相關(guān)的確診病例。一位是40多歲的女性工作人員,目前在醫(yī)院治療,情況良好;另一位是70多歲的女性居民,目前也在醫(yī)院接受治療,但情況嚴(yán)重。兩人近期均無(wú)境外旅行記錄。

西雅圖市和金縣的衛(wèi)生官員表示,這家護(hù)理中心另有50多人得了呼吸疾病或肺炎被送進(jìn)醫(yī)院,目前正在接受COVID-19病毒檢測(cè),“預(yù)計(jì)會(huì)出現(xiàn)更多的陽(yáng)性病例”。

  • “In addition, over 50 individuals associated with Life Care are reportedly ill with respiratory symptoms or hospitalized with pneumonia or other respiratory conditions of unknown cause and are being tested for COVID-19,” Seattle and King County officials said. “Additional positive cases are expected.”

華盛頓州州長(zhǎng)發(fā)表聲明稱(chēng),州政府機(jī)構(gòu)將使用“所有必要的資源”,應(yīng)對(duì)新冠肺炎疫情暴發(fā),在必要時(shí)將動(dòng)用州國(guó)民衛(wèi)隊(duì)?!拔覀儗⒗^續(xù)努力,直到有一天沒(méi)有人死于這種病毒?!?/p>

  • Gov. Jay Inslee directed state agencies to use “all resources necessary” to prepare for and respond to the coronavirus outbreak. The declaration also allows the use of the Washington National Guard, if necessary.

    “We will continue to work toward a day where no one dies from this virus," the governor vowed.

據(jù)CNN報(bào)道,美國(guó)疾控中心29日稱(chēng),當(dāng)前美國(guó)至少有71例新冠肺炎確診或推斷病例,其中47例來(lái)自于“鉆石公主號(hào)”郵輪和從中國(guó)武漢撤出的僑民,24例來(lái)自美國(guó)本土。

  • There are now at least 71 confirmed or presumptive positive coronavirus cases in the United States, the CDC said Saturday.

    These include 44 people who were aboard the Diamond Princess cruise ship, three people repatriated from China and 24 cases that occurred in the US, according to the CDC.

目前,加利福尼亞、華盛頓和俄勒岡三個(gè)州是重災(zāi)區(qū),且出現(xiàn)了既沒(méi)有出國(guó)旅行也無(wú)與有關(guān)病患接觸史的新冠肺炎病例。

  • A growing number of cases in California, Washington state and Oregon are confounding authorities because the infected people hadn't recently traveled overseas or had any known close contact with a traveler or an infected person.


美副總統(tǒng)彭斯:擴(kuò)大對(duì)伊朗旅行禁令


美國(guó)副總統(tǒng)彭斯在29日白宮記者會(huì)上表示,為應(yīng)對(duì)新冠病毒肺炎疫情,將擴(kuò)大旅行禁令。

  • The US is expanding travel restrictions in response to the coronavirus,?Pence said.

過(guò)去14天有過(guò)伊朗旅行史的外國(guó)人將被拒絕入境美國(guó)。

  • The administration is expanding existing travel restrictions on Iran to include foreign nationals who had visited Iran in the last 14 days, the Vice President said.?

同時(shí),美國(guó)國(guó)務(wù)院將對(duì)意大利和韓國(guó)的旅行警告提至4級(jí)(最高級(jí)),敦促美國(guó)民眾不要前往上述國(guó)家。

  • The?US will increase travel advisories for Italy and South Korea to Level 4 — the highest level — advising Americans not to travel to specific regions in those countries.


來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞

編輯:唐曉敏

運(yùn)營(yíng)實(shí)習(xí)生:齊贏鑫

美國(guó)報(bào)告首例新冠肺炎死亡病例,華盛頓州宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
嘉鱼县| 延川县| 凤庆县| 博罗县| 疏附县| 黔西| 景宁| 合阳县| 巫溪县| 临湘市| 新田县| 宁都县| 青冈县| 乌拉特中旗| 苏尼特左旗| 饶阳县| 班玛县| 祁阳县| 秦安县| 新田县| 察雅县| 丹江口市| 睢宁县| 广河县| 佛山市| 江都市| 昭苏县| 新建县| 巩留县| 马鞍山市| 松桃| 延津县| 镇宁| 时尚| 罗山县| 尉犁县| 马公市| 江阴市| 东安县| 海阳市| 石棉县|