无码av一区二区三区无码,在线观看老湿视频福利,日韩经典三级片,成 人色 网 站 欧美大片在线观看

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【拉丁轉(zhuǎn)寫】俄版延誤列車(Sati Akura版)

2023-06-16 15:28 作者:張fasure  | 我要投稿

Меж городами спешат поезда,

Mezh gorodami speshat poyezda,

列車在城市之間飛馳,

?

Только мой ушёл, и без опоздания.

Tol'ko moy ushol, i bez opozdaniya.

只有我的離去,沒有半分延誤,

?

Как отыскать позабытые слова?

Kak otyskat' pozabytyye slova?

遺忘的話語該如何找尋?

?

Пока их не вспомню, держу в кармане я.

Poka ikh ne vspomnyu, derzhu v karmane ya.

想起它之前,就把手揣在口袋里吧.

?

Тяжко вздохну, притворюсь ещё раз,

Tyazhko vzdokhnu, pritvoryus' yeshcho raz,

沉重的軀殼仿佛已經(jīng)窒息,

?

Погружённой в сон - но как затянулся день...

Pogruzhennyy v son - no kak zatyanulsya den'...

讓我再次裝作沉浸在夢中 - 延誤了今天...

?

Где отыскать позабытые слова?

Gde otyskat' pozabytyye slova?

遺忘的話語該在何處找尋?

?

Пока покатаюсь на пригородном поезде.

Poka pokatayus' na prigorodnom poyezde.

當(dāng)我坐在列車上時,

?

Я не хочу ни вечера, ни скуки, что таится впереди.

YA ne khochu ni vechera, ni skuki, chto taitsya vperedi.

不想要駛?cè)胍股側(cè)脒@無趣的夜晚,

?

Главное - один глухими переулками затемно не ходи.

Glavnoye - odin glukhimi pereulkami zatemno ne khodi.

主要是在黑夜中的小巷 形單影只 寸步難行,

?

Но вот: на трассе переход "Постой," - говорит как будто бы.

No vot: na trasse perekhod "Postoy," - govorit kak budto by.

“等等” 在人行橫道上 他似乎這么說,

?

Подстерегает поворот, опять тебя удержит путами.

Podsteregayet povorot, opyat' tebya uderzhit putami.

等待你的回眸 想要將你挽留,

?

Меж городами спешат поезда,

Mezh gorodami speshat poyezda,

列車在城市之間飛馳,

?

Только мой ушёл, и без опоздания.

Tol'ko moy ushol, i bez opozdaniya.

只有我的離去,沒有半分延誤,

?

Как отыскать позабытые слова?

Kak otyskat' pozabytyye slova?

遺忘的話語該如何找尋?

?

Пока их не вспомню, держу в кармане я.

Poka ikh ne vspomnyu, derzhu v karmane ya.

想起它之前,就把手揣在口袋里吧.

?

Грёз сброшу груз, ещё раз притворюсь,

Groz sbroshu gruz, yeshcho raz pritvoryus',

放棄掙扎的夢想,讓我再次裝作,

?

Погружённой в сон - но как затянулся день...

Pogruzhennyy v son - no kak zatyanulsya den'...

沉浸在夢中 - 延誤了今天...

?

Где отыскать позабытые слова?

Gde otyskat' pozabytyye slova?

遺忘的話語該在何處找尋?

?

Пока покатаюсь на пригородном поезде.

Poka pokatayus' na prigorodnom poyezde.

當(dāng)我坐在列車上時,

?

?

?

Поезд вот-вот отправится вечерний, на платформе толчея.

Poyezd vot-vot otpravitsya vecherniy, na platforme tolcheya.

末班車將要啟程,站臺上充滿了焦急的等待,

?

Подожду, пока не опустеет вовсе станция, лучше я.

Podozhdu, poka ne opusteyet vovse stantsiya, luchshe ya.

我寧愿等待,直到車站里剩下我自己,

?

Домой стремящихся прохожих,

Domoy stremyashchikhsya prokhozhikh,

渴望歸家的人們,

?

Поток тебя уносит тоже...

Potok tebya unosit tozhe...

仿佛連你也要離開,

?

Но нет: вокзальный турникет "Постой," - говорит как будто бы.

No net: vokzal'nyy turniket "Postoy," - govorit kak budto by.

“等等” 好像是這么說 你伸手想要擋住將要關(guān)閉的車門,

?

И на тебе сомкнутся вдруг объятья рук, и вновь запрут тебя...

I na tebe somknutsya vdrug ob"yat'ya ruk, i vnov' zaprut tebya...

然后被他們拽了回去 留下緊緊閉上的車門,

?

?

Тяжко вздохну, ?притворюсь ещё раз,

Tyazhko vzdokhnu, pritvoryus' yeshcho raz,

讓我再次裝作沉浸在夢中,

?

Погружённой в сон - но как затянулся день...

Pogruzhennyy v son - no kak zatyanulsya den'...

延誤了今天...

?

Как отыскать позабытые слова?

Kak otyskat' pozabytyye slova?

遺忘的話語該如何找尋?

?

Пока покатаюсь на пригородном поезде.

Poka pokatayus' na prigorodnom poyezde.

當(dāng)我坐在列車上時,

?

Меж городами поезда спешат без опоздания,

Mezh gorodami poyezda speshat bez opozdaniya,

列車在城市之間飛馳,

?

Подняв ветра - сорвать, неся, чужим штормам не дай себя.

Podnyav vetra - sorvat', nesya, chuzhim shtormam ne day sebya.

風(fēng)起云涌 - 可別被大風(fēng)吹走,

?

Забытые слова оставь. ?Не жаль их, раз потеряны.

Zabytyye slova ostav'. Ne zhal' ikh, raz poteryany.

遺忘的話語就讓它隨風(fēng)而去吧,

?

Решает пусть за нас колёс по рельсам стук размеренный.

Reshayet pust' za nas kolos po rel'sam stuk razmerennyy.

我只想把自己托付給這搖晃的列車,

?

Меж городами спешат поезда...

Mezh gorodami speshat poyezda...

列車在城市之間穿梭...

?

Меж городами спешат поезда,

Mezh gorodami speshat poyezda,

列車在城市之間飛馳,

?

Только мой ушёл, и без опоздания.

Tol'ko moy ushol, i bez opozdaniya.

只有我的離去,沒有半分延誤,

?

Как отыскать позабытые слова?

Kak otyskat' pozabytyye slova?

遺忘的話語該如何找尋?

?

Пока их не вспомню, держу в кармане я.

Poka ikh ne vspomnyu, derzhu v karmane ya.

想起它之前,就把手揣在口袋里吧.

?

Меж городами спешат поезда,

Mezh gorodami speshat poyezda,

列車在城市之間飛馳,

?

Только мой ушёл, и без опоздания.

Tol'ko moy ushol, i bez opozdaniya.

只有我的離去,沒有半分延誤,

?

Как отыскать позабытые слова?

Kak otyskat' pozabytyye slova?

遺忘的話語該如何找尋?

?

И я улетаю на пригородном поезде.

I ya uletayu na prigorodnom poyezde.

讓我搭上列車啟程吧.


【拉丁轉(zhuǎn)寫】俄版延誤列車(Sati Akura版)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
宁河县| 屏东县| 西畴县| 蓝山县| 平阴县| 尉氏县| 弋阳县| 杂多县| 元江| 景泰县| 淮安市| 拜泉县| 正蓝旗| 芷江| 剑河县| 阳春市| 华安县| 黑龙江省| 栾城县| 祥云县| 京山县| 武夷山市| 星座| 宣恩县| 奈曼旗| 贵阳市| 临颍县| 永年县| 珠海市| 忻州市| 绵阳市| 宝丰县| 科技| 嵊泗县| 晴隆县| 凌海市| 安陆市| 宁乡县| 桃园县| 五大连池市| 揭东县|