无码av一区二区三区无码,在线观看老湿视频福利,日韩经典三级片,成 人色 网 站 欧美大片在线观看

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【語齋.翻譯】“想當然”翻譯成think of course?這也太想當然了…

2021-12-29 09:04 作者:語齋翻譯  | 我要投稿

點藍色字關(guān)注“語齋翻譯”??


上海語齋翻譯,13年專業(yè)翻譯,時刻貼心服務!
靈活性+解決力,助推企業(yè)國際化的可靠語言合作伙伴


日常生活中,我們大概都遇見過“想當然”的情況。想當然,也就是出于主觀想象,僅憑主觀的推測就來斷定,認為事情應當如此。

那么問題來了,“想當然”用英語該怎么說呢?難道就是“think of course”?當然不是。

?

首先我們來看“想當然”的基本釋義:

think it is so - most probably it did not actually happen

所以,I think it's so.=我想就是這樣的,但很可能想的情況并不是事實。

我們經(jīng)常指出某人“想當然”了,就是說他們胡思亂想就亂下結(jié)論,以為事情和結(jié)論是怎樣就斷定是什么樣,但其實都沒有經(jīng)過仔細考量和實證。


這樣一個假想、假定的過程也正好對應了英文中的一個單詞:

assume /??sju?m/ v.

to accept something to be true without question or proof

假定,假設(shè);臆斷,想當然地認為


例句:

I assumed (that) you knew each other because you went to the same school.

你們不是上的同一所學校嗎?我還以為你們倆認識呢。

We can't assume the suspects to be guilty simply because they've decided to remain silent.

我們不能僅僅因為疑犯選擇保持沉默,就斷定他們有罪。

We mustn't assume the suspects' guilt.

我們千萬不能臆斷嫌疑人有罪。

So you might assume that mobile phones know exactly where you are.

所以你想當然地認為移動電話可以定位你的所在。

?

此外,還有一個短語take for granted也可以表達“想當然”的意思:

to believe something to be the truth without even thinking about it

認為…是理所當然的


例句:

I didn't realize that Melanie hadn't been to college - I suppose I just took it for granted.

我不知道梅拉妮沒上大學——我只是想當然地認為她上過了。

Don't take it for granted.

不要想當然。

You should never take anything for granted, Mr Carson.

什么事都不能想當然啊,卡森先生。

上海語齋翻譯公司愿與您共同分享學術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系

【語齋.翻譯】“想當然”翻譯成think of course?這也太想當然了…的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
定边县| 邵阳县| 张家口市| 和平区| 昆山市| 利辛县| 揭阳市| 阆中市| 华宁县| 都兰县| 赤壁市| 合山市| 茂名市| 孟州市| 郑州市| 郎溪县| 苏尼特右旗| 怀宁县| 延吉市| 慈溪市| 康平县| 巴马| 吉隆县| 翼城县| 深泽县| 梁河县| 年辖:市辖区| 鲁山县| 乌拉特中旗| 青州市| 大宁县| 石阡县| 康定县| 全州县| 宝山区| 罗定市| 静宁县| 辉南县| 扎鲁特旗| 马尔康县| 宣武区|